Ocho kandelikas (Otte små lys) er en af de mest populære Hannukah-sange på ladino. Sangen omtaler den glæde, et barn føler, når Hanukkah-lysene tændes. Flory Jagoda skrev sangen i 1983, og den har siden været indspillet af mange musikere, bl. a. af Erran Baron Cohen og Yasmin Levy, Pink Martini og Idina Menzel.
Her kan du høre en instrumental version af sangen og læse teksten på ladino og dansk.
Hanuká linda stá akí Ocho kandelas para mí. (×2) | Dejlige Hanukkah er her, otte lys til mig og enhver. (×2) |
Oh, una kandelika, dos kandelikas, tres kandelikas, kuatro kandelikas, sinkyu kandelikas, sesh kandelikas, siete kandelikas, ocho kandelas para mí. | Åh — et lille lys skinner, to små lys skinner, tre små lys skinner, fire små lys skinner, fem små lys skinner, seks små lys skinner, syv små lys skinner, otte små lys for dig og mig. |
Mu(n)chas fiestas vo fazer, kon alegrías i plazer. (×2) | Fester skal vi fejre, mange, med glæde, fryd og sange. (×2) |
Oh, una kandelika, dos kandelikas, tres kandelikas, kuatro kandelikas, sinkyu kandelikas, sesh kandelikas, siete kandelikas, ocho kandelas para mí. | Åh — et lille lys skinner, to små lys skinner, tre små lys skinner, fire små lys skinner, fem små lys skinner, seks små lys skinner, syv små lys skinner, otte små lys for dig og mig. |
Los pastelikos vo komer, kon almendrikas i la miel. (×2) | Og småkager skal der bydes, med mandler og honning nydes. (×2) |
Oh, una kandelika, dos kandelikas, tres kandelikas, kuatro kandelikas, sinkyu kandelikas, sesh kandelikas, siete kandelikas, ocho kandelas para mí. | Åh — et lille lys skinner, to små lys skinner, tre små lys skinner, fire små lys skinner, fem små lys skinner, seks små lys skinner, syv små lys skinner, otte små lys for dig og mig. |
oversættelse: F. Gabel