For lidt over 100 år siden skrev den russisk-jødiske journalist og etnograf Shloyme Rappoport — bedre kendt under sit forfatternavn S. An-Ski – en af jiddisch teatrets helt store klassikere:
Der dibek: Tsvishn tsvey veltn (דער דיבוק אדער צווישן צוויי וועלטן).

An-Ski skrev værket — et kærlighedsdrama med mystiske og kabbalistiske træk — mellem 1913 og 1916 på russisk. At stykket erobrede verdens scener på jiddisch og ikke på russisk må vi takke nogle af forfatterens venner for. De overbeviste ham, at dialogerne på jiddisch ville gavne stykkets autenticitet. 

I december 1920 havde Der dibek urpremiere i Warszawa med den legendariske jiddische teatergruppe Vilner Trupe. Stykket er siden blevet oversat til et dusin sprog og opført på teatre i hele verden. Historien blev filmatiseret (bl.a. i 1937, instrueret af Michał Waszyński) og omsat til opera og ballet.

I anledning af 100-års jubilæet for urpremieren producerede Congress for Jewish Culture en virtuel forestilling af S. An-Skis klassiker, som kan ses på jiddisch (med engelske undertekster) på organisationens YouTube-kanal.