Gestern vor 146 Jahren starb Dänemarks großer Märchendichter H. C. Andersen. Seine Geschichten wurden in über 125 Sprachen übersetzt — selbstverständlich auch ins Jiddische. Zu den Übersetzern von Andersens „mayselekh“ zählen namhafte jiddische Schriftsteller, u. a. Der Nister.  

Die nachstehend aufgelisteten Andersen-Märchen gehören zu den beliebtesten. Ihre jiddische Übersetzung steht kostenlos in der digitalen Jiddisch-Bibliothek des Yiddish Book Center zur Verfügung — ebenso wie einige weitere Werke des dänischen Märchenfürsten.

דעם מלכס נײ קלײד / Dem meylekhs ney kleyd

(Des Kaisers neue Kleider)

דאָס העסליכע קאַטשערל / / Dos heslikhe katsherl

(Das hässliche Entlein)

דאָס מײדעלע מיט די שװעבּעלעך / Dos meydele mit di shvebelekh

(Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern)

די פּרינצעסין אױפן אַרבּעסל / Di printsesin oyfn arbesl

(Die Prinzessin auf der Erbse)

דאָס ים-טעכטערל / Dos yam-tekhterl

(Die kleine Meerjungfrau)

די שנײ-מלכּה / Di shney-malke

(Die Schneekönigin)

 דאָס בּלײערנע סאָלדאַטעלע / Dos bleyerne soldatele

(Der standhafte Zinnsoldat)


Quelle für die jiddischen Titel: 

מעשהלעך : מיט אילוסטראציעס / “Mayselekh : miṭ ilusṭratsyes” (Kulturlige, 1921, Warschau).