Gestern vor 146 Jahren starb Dänemarks großer Märchendichter H. C. Andersen. Seine Geschichten wurden in über 125 Sprachen übersetzt — selbstverständlich auch ins Jiddische. Zu den Übersetzern von Andersens „mayselekh“ zählen namhafte jiddische Schriftsteller, u. a. Der Nister.
Die nachstehend aufgelisteten Andersen-Märchen gehören zu den beliebtesten. Ihre jiddische Übersetzung steht kostenlos in der digitalen Jiddisch-Bibliothek des Yiddish Book Center zur Verfügung — ebenso wie einige weitere Werke des dänischen Märchenfürsten.

דעם מלכס נײ קלײד / Dem meylekhs ney kleyd
(Des Kaisers neue Kleider)
דאָס העסליכע קאַטשערל / / Dos heslikhe katsherl
(Das hässliche Entlein)
דאָס מײדעלע מיט די שװעבּעלעך / Dos meydele mit di shvebelekh
(Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern)
די פּרינצעסין אױפן אַרבּעסל / Di printsesin oyfn arbesl
(Die Prinzessin auf der Erbse)
דאָס ים-טעכטערל / Dos yam-tekhterl
(Die kleine Meerjungfrau)
די שנײ-מלכּה / Di shney-malke
(Die Schneekönigin)
דאָס בּלײערנע סאָלדאַטעלע / Dos bleyerne soldatele
(Der standhafte Zinnsoldat)
Quelle für die jiddischen Titel:
מעשהלעך : מיט אילוסטראציעס / “Mayselekh : miṭ ilusṭratsyes” (Kulturlige, 1921, Warschau).
